一個老美的主張:''New Taiwan'' ◎Dan Bloom
Dear Editor,
Now that the Double Ten Day festivities celebrating the 100th
anniversary of the revolutionary uprising that led to the founding of
the Republic of China in 1912 are over, I would like to suggest that
for the next 100 years, Taiwan be referred to in Chinese and in
English as [“New Taiwan.”]
This new name is meant to symbolize the fact that a new Taiwan is
rising from the history of the first 100 years, and that the next
century might be a time when old, outdated ethnic divisions and
political party mudslinging will be transformed into ethnic harmony
and political cooperation across party lines.
This ''New Taiwan'' could become a lighthouse of hope for the 23
million people living here, as well as for overseas Taiwanese living
in Japan, North America, Europe and elsewhere.
And who knows, by the year 2111, the population of NEW TAIWAN ight
reach 40 million or more, some of whom will be descendants of new
immigrants from Vietnam, Cambodia, the Philippines, Thailand and
China.
Think of it. A '''New Taiwan'' — out with the old, in the with new.
There is already New Taipei City (新北市), and many other place names
around the world with “new” in their names, such as New Zealand and
New Caledonia, New Orleans and New York, New Mexico and New Jersey.
So let's start calling this country as “New Taiwan” to signal a new
century of life for this evolving island nation that never gives up.
一個老美的主張
(email at: bikolang@gmail.com )
翻譯者:黃大河
Dear Friends in Taiwan and overseas:
慶祝建國百年的熱度開始消退之際,我這在台居住近二十年的老美,很想為台灣獻上接下來百年的願景。
筆者知道,百年前建國時,中華民國「在」中國大陸。
六十年前撤退來台時,是中華民國「來」台灣。後來李登輝總統修飾為中華民國「在」台灣,最近蔡英文女士又更新為中華民國「是」台灣。
筆者則深信未來的一百年,台灣應該脫掉中華民國牌的舊衣,改穿新台灣牌(New Taiwan)的新衣。
披上新衣的新台灣,向全世界宣示台灣在未來的一百年,將是新而獨立的國家,是擺脫政黨惡鬥,轉型族群融洽的國家。
這個新台灣,也將成為全台兩千三百萬人民的新希望,同時也會成為長住日本、北美、歐洲及其他地區海外華人的精神燈塔。筆者期許除舊迎新的新台灣,百年後會像今日美國,由來自不同國家、不同民族的後裔,如越南、泰國、菲律賓、中國等新移民,構成新台灣國的公民。
世界上有很多類似的新興國家或區域,採用新字(New)開頭的名字如:New Zealand、New York、New Orleans、New Jersey、New Caledonia等。讓我們齊聲協力在下一個百年的起始年推動「新台灣」,不達目的誓不罷休!
(作者漢名丹布隆,美籍媒體人
http://zippy1300.blogspot.com/;
翻譯者:黃大河)自由時報1024










